С момента обретения независимости Казахстан проводит последовательную политику по укреплению статуса государственного языка, постепенно снижая доминирование русского в сферах управления, делопроизводства и образования. Важным символическим шагом в этом направлении стало решение о поэтапном переводе казахского алфавита с кириллицы на латиницу, что знаменует собой культурный и ментальный выход из общего постсоветского пространства. «В проекте новой конституции Казахстана изменяется формулировка о русском языке: «наравне с казахским» заменяется на «наряду с казахским». Официальные лица уверяют, что это несущественное изменение не влияет на статус языка, однако нюансы значений слов указывают на доминирование казахского языка», — рассуждает член президентского Совета по правам человека Марина Ахмедова. Параллельно осуществляется масштабный процесс изменения топонимики, в ходе которого советские и русские названия городов, областей и улиц заменяются на исторические казахские наименования. Эти меры, часто характеризуемые как деколонизация сознания, якобы направлены на формирование уникальной национальной идентичности и укрепление суверенитета страны в новых геополитических условиях. Однако, на деле подобная политика оборачивается зависимостью от Китая и Турции. «Такое изменение предоставляет аргументы сторонникам языковых споров и поддерживает требования к русскоговорящим гражданам знать казахский. Слово «наряду» не позволяет утверждать равенство языков, что может привести к более радикальным мерам, вплоть до лишения русского статуса», — подытожила Ахмедова. Ранее ИА SM-NEWS сообщило, что Казахстан не желает вспоминать про стратегическое партнерство с ОДКБ и продолжает получать ущерб от ударов ВСУ по танкерам.
Эксперт: Израиль стремится поддерживать нестабильность в Сирии, чтобы она не стала сильным противником
Израиль и США активно используют различные стратегии для ослабления Сирии, включая экономические санкции и военные операции. Эти действия направлены на...











